Finanțare traducerea Bibliei Tsimihety – Ada Vultur, Madagascar
22 Sep, 2017

Finanțare traducerea Bibliei Tsimihety – Ada Vultur, Madagascar

Vă salut cu drag și bucurie din Toliara, unde am ajuns de curând și m-am reinstalat în viața și activitățile de zi cu zi. Aici abia acum începe să vină căldura. Vreau să vă spun despre echipa Tsimihety, pentru că sunt o încurajare mare pentru noi. Poporul Tsimihety din nordul Madagascarului își dorește să aibă Biblia în limba lor. În cursul anului trecut, din inițiativa lor, s-a format o echipă de traducere de 15 persoane. Toți sunt foarte interesați de lucrarea asta și se întâlnesc de două ori pe lună să traducă Evanghelia după Luca. Ceea ce se întâmplă cu ei nu s-a mai întâmplat cu celelalte echipe niciodată: să vedem interes și acțiune din partea oamenilor fără să îi împingem de la spate. I-am vizitat din nou în august pentru un workshop de instruire și am fost așa de încurajați de bucuria și de entuziasmul lor. Sunt oameni serioși, plini de entuziasm și bucurie cu privire la traducerea Bibliei. Fiindcă sunt doar la începutul acestei lucrări, au nevoie de pregătire și ajutor. Pe 27 septembrie 2017, organizăm un atelier de instruire pentru traducătorii din Madagascar, timp în care vor învăța mai mult despre traducerea termenilor cheie din Scripturi (cum ar fi: păcat, iertare, biserică, sfânt, rugăciune, etc.). Zece persoane din echipa Tsimihety au nevoie de această pregătire, dar bugetul este limitat. Dacă doriți să ajutați acest proiect și să trimitem echipa de traducători la pregătirea care va avea loc în 27 septembrie, puteți accesa http://wycliffe.ro/donatii/ cu mențiunea „Proiectul Madagascar”, iar donațiile vor merge spre acest proiect!